Перевод / озвучка: Дубляж — MovieDalen; Проф. многоголоска — HDrezka Studio, TVShows
Жанр: фэнтези, мелодрама, мюзикл
Ариэль — младшая дочь морского царя Тритона, очаровательная и целеустремленная юная русалочка, мечтающая о приключениях. Ее влечет мир людей — такой таинственный и очень опасный, если верить ее отцу, который строго-настрого запрещает дочке подплывать к кораблям и даже думать о том, чтобы приближаться к человеку. Но однажды Ариэль встречает принца Эрика и влюбляется в него с первого взгляда. Следуя сердцу, она заключает сделку с коварной морской ведьмой Урсулой. В обмен на свой волшебный голос русалочка получит ноги и шанс обрести свое счастье с принцем.
Что испортило это кино в первую очередь, так это Мелисса Маккарти. Ведьма из нее никакущая. И потом дубляж. Гнусный, мерзкий и бездарный. Гнусный настолько, что оригинальные голоса и песни звучали как мегахиты и глоток свежего воздуха. Это называется убили дубляжом…
Картинка супер. Спецэффект фирменный. Кастинг актрисы на роль Ариэль — великолепный. Несмотря на ее цвет кожи. Она настолько подходит именно к роли русалки (читай морского чудовища), что я ею даже залюбовался, как монстром. На остальное не обратил внимание.
Если владеете английским и сможете пережить кривляния Мелиссы, то сказка получилась очень красивой и разноцветной. В 3D возьму палюбасу…
Вот я даже +1 поставлю. Согласен практически во всём. Про дубляж не знаю, так как смотрел сразу с субтитрами.