Перевод / озвучка: Дубляж — Нарышкин; проф. многоголоска — ВПОДПОЛЬЕ; авторский, одноголосый — М. Яроцкий

Жанр: боевик, криминал, детектив
Макао. Банда воров проникает в банковское хранилище богатого бизнесмена и крадёт ключ к криптокошельку с 10 миллиардами гонконгских долларов. Уходя от преследования, грабители ловко обманывают полицию и даже их передовую ИИ-систему видеонаблюдения. Расследование заходит в тупик, начальнику полиции не остаётся ничего другого, кроме как привлечь уже отошедшего от дел Вон Так-Чуна, непревзойдённого специалиста по слежке. Поскольку из-за развития технологий групп наружного наблюдения в полиции давно нет, Вону приходится с нуля обучать молодых коллег, и особую ставку он делает на Хэ Цюго — дочь своего погибшего напарника.

Из любопытства послушал другие переводы и вариант ВПОДПОЛЬЕ действительно самый подоходящий…
Кин… С Джеки Чаном, соответственно боевик. Как по мне, так очень удачный кин ровно до финала. Финал… Понятно, что сделан для болезненно позитивных зумеров и подобных им. Но для адекватных людей это шляпа. Конечно, есть после титров такое извинение, типа финал с расчетом на продолжение. Но не катит. Финал испортил весь позитив от кина…
3 балла из 5 за испоганеный фильм. За гавёный финал. За осадок.
Возможно большинству это зайдет. Сейчас все по моде болезненно хотят быть позитивными. И кин по большому счету совсем не плох. Поэтому решайте сами: смотреть или нет. В любом случае ваш выбор будет правильным именно для вас …